Data: 02/09/1835



Luogo: Puteaux, Francia

ID: Bellini_98



Puteaux, 2-4 settembre 1835

 

2 Sett:e 35: Puteaux

Mio caro Florimo – Ieri, Rossini, ebbe un’abboccamento col nuovo Direttore dell’Opéra, il quale non vuole consentire a dare alcun prezzo, oltre i dritti d’Autore, non tanto per la somma, che egli stima un nulla, ma pel cattivo esempio che si darebbe agli altri maestri compositori: tutto ciò però è una bella scusa, e vado a dirti il perché. Nel mentre che questi aspirava al posto che ora ha, per mezzo d’un suo socio mi facea fare tutte le belle promesse, perché io resti a Parigi, perché io non scriva ad altro teatro che al suo, e perché vedendomi bene accolto dal ministro dell’Interno, possa io dir bene piuttosto che male di sua persona: ora egli ha avuto il teatro, e si è bene accorto che è mio gran desiderio scrivere più all’Opéra che altrove; quindi, senza temere di perdermi, vuole che io condiscenda alle regole generali del teatro, e rinunziare alla prime: \che xxxtutto ciò lo ha detto a Rossini jeri, e questi me l’ha rapportato. In questo caso non mi resta altro a fare che tentare presso il ministro, senza collera, di fare quasi imporgli di scritturarmi con un prime; e perciò vado a parlare con un’amico intrinseco di questi, per consigliarmi; se tal passo,  non è creduto a proposito, o che non riesca: io sono risoluto d’accettare, perché non posso più vedermi senza far niente, vuol dire che riuscendo, invece di guadagnare 60: o 70: mila franchi, ne prenderò 10: o 12: di meno; e poi se la prima mi riuscirà benone come spero, allora forse gli potrò dare la legge. \Tu però non dire nulla a persona ma sostieni a tutti che il mio contratto con l’opéra è più vantaggioso di quello che mi offriva l’opéra comique; ma che le condizioni sono un segreto, per non fare che altri le impongano all’impresa ec: ec:/ L’Opera sarà in tre atti della durata di quella della Vestale; dunque vedi che non prenderà molto lavoro; ma speriamo ancora un pochino, che può essere si redurrà a darmi qualche ‹pri›me – Io ti terrò informato subito, che qualche cosa si farà, e chi sà forse se con questa istessa lettera non ti dirò qualche cosa, nel caso che Vennerdì non te l’imposterò. – Pei Puritani, abbiamo scoperto che quel maestro Pugni, al quale per carità gli feci copiare e per Napoli, e per altre parti, lo spartito, si dubita che l’abbia dato a Milano: egli dice però che solamente  quattro pezzi ne ha inviato, dopo averli strumentato sopra la riduzione stampata; quindi tu, subito che ti si dirà che la Società ha i Puritani, domanda di paragonarli col mio originale, e se vedi esser leggitimi, invia la copia a Palermo subito subito; ma io credo che forse non riuscirà ad alcuno d’averli; perché io ancora ho la speranza che Pugni non ce l’abbia rubato, ma che di già ha istrumentato tutti quei pezzi per piano forte, aspettando la publicazione di tutta l’opera, per finirla tutta d’istrumentare: tu stà accorto, e se ce l’hanno fatto, pazienza: vuol dire che il mon‹do› è sì   cattivo, che s’è obbligato piuttosto ‹di› non far più bene a persona che vedersi così mal ricompensato; perché a questo Pugni, io posso dire che l’ho mantenuto per un’anno, vestendolo, pagandogli la casa, pregando delle signore per dello spoglio di abiti per sua moglie e sei figli che qui ha; avendo dovuto fuggire da Milano inseguito dai creditori, ed ora vederne la ricompensa!!!!!

Basta, mi servirà d’esempio, e se non fosse pei suoi innocenti figli vorrei rovinarlo – Di già Rossini, a cui io l’avea raccomandato, e Severini non possono più vederlo, ed egli dovrà rinunciare al teatro Italiano per tutto; perché era sua intenzione dare un’opera: stà fresco poverazzo – Severini volea coprirlo di bastonate! Io finirò questa, per l’altra posta volendo raccogliere qualche novella sul mio affare dell’opera, prima di spedirla – Addio per oggi. – (4:° Settembre) Ho parlato ad una persona che s’interessa a me, ed è molto amica del ministro dell’Interno: questa persona parlerà al ministro, rappresentandogli il fatto e le promesse che io ebbi di questo Direttore dell’Opéra; ma la sud:tta dubita che possiamo ricavarne cosa alcuna; perché che vuoi che il ministro dica al Direttore? Obbligarlo non può, poiché allora quando verrà la circostanza che il Direttore avrà bisogno del ministero, il ministro dovrebbe contentarlo, come egli farebbe per la mia cosa: ora la sud:tta persona, che è un uomo capacissimo, e diplomatico, mi ha esposto tali difficoltà, purnondimeno egli ha pensato di parlarne al ministro, come venga da lui, e non come da me pregato, e spera ottenere dal ministro, che dica al Direttore “Desidero che voi v’accordiate con Bellini, perché tengo molto che questo talento ci resti a Parigi ec: ec: senza ingerirsi di contratti e condizioni: mi pare che così, se anche non avrò prime, almeno il Direttore si darà più pena a montare lo spettacolo ec: ec: Ora aspettiamo qualche giorno, per sapere ciò che il ministro farà, ed allora spero a qualunque costo finirla colla mia oziosa vita, ed intraprendere il lavoro con accettare ciò che mi s’offrirà. È, che le circostanze dell’Opéra sono contrariissime al riuscirmi un buon contratto d’eccezione, perché l’opéra si trova di già aver commissionate quattro opere, e ne ha quindi per due o tre anni, avanti d’aver bisogno di me ec: quindi ella dice, aspetterò a scritturare Bellini e le sue alte pretenzioni in caso di bisogno, bisogno che per me è troppo lontano, se anche si presentasse al detto Direttore; e come Rossini, tu, ed altri mi consigliano di scrivere alla Grand’Opéra a qualunque costo, io sono risoluto ad accettare. Tu resti prevenuto di nascondere le condizioni qualunque saranno, così (facendo l’istesso io \a/ parigi) tutti crederanno, che non si dice il prime perché altri maestri nol pretendino dal Direttore. – Ho saputo che essendo morto a Milano il maestro di Contropunto, si è aperto il concorso, e che Donizetti, e Mercadante sono iscritti. Come dunque Donizetti non è contento di restare a Napoli? Io credo che Donizetti sarà l’eletto, come più stimato, e poi l’esser già maestro a Napoli gli dà più dritto ec: ec: Aspettiamo ciò che il governo risolverà – Io sono stato tre giorni incommodato legermente d’una Diarrea, ora vado meglio, e credo che è finita, ma mi resta un legiero dolore di testa – Nulla ho più di nuovo. ‹Paci›ni m’assicura che la musica è partita da Marsiglia, ma non sà con qual barca: diretta però a Ruggieri. Tu credi che io ho corrispondenti a Marsiglia? mio caro t’inganni: Pacini \ha/ pensato sempre farla capitare a Marsiglia e non […] gessi crede che sia successo qualche furto, perché non sono giunti: vuol dire vuol dire che stà prentendo delle informazioni e nel caso che si sono smarriti, te lo scriverò e tu mi dirai se devo ripetere la commissione. I miei busti ti arriveranno da Palermo, perchè un mio amico dovea inviare una cassa in quel paese e mi ha fatto il piacere di piazzarli, come anche altri per la mia famiglia ec.

Addio – Ricevi i miei abb:ci  –

Il tuo affsmo

Bellini

Deux Siciles

Monsieur

Monsieur François Florimo

Naples

t.p.  paris bureau| 4 sept 1835 - na‹poli› | 19  set | 1835

511

48.

Puteaux, 2-4 September 1835

Vincenzo Bellini to Francesco Florimo. Letter.

Aut. I-Nc, Rari 4.3.6 (57). Two bifolia, eight sides plus address on the verso of the second bifolio.

Ed. Florimo 1882, pp. 510-512 (partial transcription); Cambi 1943, pp. 589-592; Neri 2005, pp. 442-444.

2 September 35 Puteaux

   

   My dear Florimo - Yesterday Rossini met with the new Director of the Opéra, who will not consent to [giving me] any compensation beyond author's rights — not so much for the amount of money itself, which he finds trifling, but for the bad example it would set for the other composers. However, it's nothing but a flimsy excuse, and I'll tell you why. When this individual was aspiring to the position he now holds, he had an associate come to me with all sorts of attractive promises so that I would remain in Paris and write for no other theatre but his, and so that, seeing how I am on good terms with the Minister of the Interior, I would speak well rather than badly of him personally. Now that the position is his, he's become well aware of my great desire to compose for the Opéra more than elsewhere, and he pretends with no fear of losing me that I bow to the theatre's general rules and forgo any engagement fee. He said all this yesterday to Rossini, who then reported it to me. Given this situation, I have no alternative but to quietly seek the minister's intervention to all but force him to engage me with a fee, so I'm going to speak with a close friend of [the minister] to determine whether he thinks such a move would be inappropriate or unsuccessful. I'm resolved [in any case] to accept because I can't see myself going on much longer with nothing to do, which means that if it does come through, instead of 60 or 70 thousand francs I will earn 10 or 12 [thousand] less — but if the premiere goes as well as I hope, perhaps I'll then be able to dictate my own terms. Say nothing of this to anyone, however, making it generally known instead that my contract with the [Grand] Opéra is more advantageous than what the Opéra Comique offered me but the conditions remain confidential, so that other composers don't presume they can impose similar demands etc. etc. The opera will be in three acts and roughly as long as La vestale, so you see it won't take much work, but we can still cling to some small hope that he's reduced to offering me some sort of fee. I'll keep you informed of whatever happens, and who knows but that I might even have news for you later in this same letter if I don't post it on Friday. - Regarding I puritani, we've discovered that that maestro Pugni, whom I hired as an act of charity to copy the score for Naples and elsewhere, may have extracted a pirate copy for Milan. He claims he only sent them four pieces he reorchestrated from the printed piano reductions; but as soon as you're informed that the Society has I puritani, demand to see the score so that you can compare it with my original to determine whether it's legitimate, and then you can send the copy immediately to Palermo. Still, I don't think anyone has managed to get hold of a genuine authorized copy, because I continue to hope Pugni didn't steal it outright but went ahead and orchestrated those pieces from the piano reductions, waiting for the publication of the entire vocal score to finish his orchestration. Keep an eye out, and if they've done it, too bad: it means the world has grown so wicked that one is obliged to avoid helping anyone for fear of being so poorly rewarded for the effort, because I can say I've maintained this Pugni for a year, keeping him clothed, paying his rent, asking women to cull their wardrobes for items to give his wife and six children, the family having fled from creditors in Milan — and to see now how I've been repaid!!!!!

   Enough, I've learned my lesson, and if it weren't for his innocent children I'd sooner ruin him. - Already Rossini, who received him with my recommendation, and Severini will have nothing more to do with him, and there's no future for him at the Théâtre Italien, where he had planned to have an opera performed. That'll be the day, the rascal - Severini wanted to give him a sound thrashing! I'll stop here, since I want to add an update on my business about the opera before I send the letter in another post. - Farewell for now. - (4 September) I spoke to a person who has my interests at heart and is good friends with the Minister of the Interior: this individual will present him with my situation and the promises I received from this Director of the Opéra, but he doubts anything will come of it because what could the Minister possibly say to the Director? There's no forcing him to capitulate, since the Director would then call in the favor when he needs something from the Minister after having done this for me. Nevertheless, even though the aforesaid person, who is extremely capable and diplomatic, explained these difficulties to me, he's decided to speak to the Minister as if it were his own idea and not mine, hopefully persuading the Minister to tell the Director: "I would like you to reach an understanding with Bellini, because I very much want to keep this talent in Paris" etc. etc. without going into detail regarding contracts and conditions — that way, it seems to me that even if I don't get any engagement fee, at least the Director will invest more care in the actual production of the opera  etc. etc. We'll wait for a few days now to learn what the Minister will do, and then I hope no matter what to put this idle life behind me and get back to work by accepting what I'm offered. It could well be that the Opéra's current circumstances seriously prevent [the Director] from granting me special contractual advantages because he's already commissioned four operas and consequently has enough for two or three years before needing me etc., allowing him to say "I'll wait to commission Bellini with his steep demands until I need him", which would be too long even if [the Minister] talks to him — so since Rossini, you, and others tell me I should write for the Grand Opéra at any cost, I am resolved to accept. Be careful to keep the terms to yourself, whatever they will be (I'll do the same in Paris), that way everyone can believe my fee is undisclosed so that other composers are prevented from demanding any kind of similar treatment from the Director. - I've learned that with the death of the counterpoint teacher in Milan his position is now open, and that Donizetti and Mercadante have applied to replace him. How is it then that Donizetti isn't satisfied with remaining in Naples? I believe he'll be selected as the most respected candidate, plus he has greater seniority because he already teaches in Naples etc. etc. We'll see what the government decides. - I've been slightly under the weather for three days with diarrhea, but I'm feeling better now and I think it's over, though it's left me with a mild headache. - There's nothing else new to add. Pacini assures me that the music has left Marseille but he doesn't know on which boat, only that it's to be consigned to Ruggiero. Do you really believe I have correspondents in Marseille? Think again, my dear. Pacini always preferred sending it to Marseille and not [...] plaster casts, he thinks there's been some sort of theft, because they haven't arrived: it means he's gathering information, and in the event they've been lost I'll let you know and you can tell me if I should repeat the order. My busts will be coming from Palermo, because one of my friends kindly included them in a crate he had to ship there, along with others for my family etc.

   Farewell -  With a warm embrace -

                                                Yours most fondly

                                                Bellini  

Deux Siciles

Monsieur

Monsieur François Florimo

Naples

postmark  paris bureau| 4 sept 1835 - na‹poli› | 19  set | 1835





Tipologia Lettera
Sottotipologia lettera
Scrittura autografo

Medatadati Fisici
Nr. Fogli 2

Lettera titolo Bellini_98

Collocazione
I-Nc Biblioteca del Conservatorio di musica San Pietro a Majella, Napoli
Rari 4.3.6 (57).


Ed. Florimo 1882[r], pp. 510-512 (trascrizione parziale); Cambi 1943[r], pp. 589-592; Neri 2005[r], pp. 442-444; Olschki 2017[r], pp. 587-590.