Data: 11/11/1834



Luogo: Parigi, Francia

ID: Bellini_86



Parigi, 11 novembre 1834

 

Parigi Bains Chinois        11: Nov:e

Mio caro Florimo. – È un secolo che non mi scrivi, vedo però che la sospensione d’animo ove ti mette la decisione che s’attende del mio lungo trattare con Napoli ne è causa. Oggi o domani dovrei ricevere tale risposta decisiva. Sorge ancora un’altra difficoltà che Lablache mi ha fatto marcare, ed è, che in caso di fallenza, cotesta società non presenta altro nome che Anonimo, ed a chi mi rivolgerò in tal caso, per farmi mantenere il contratto? Mi si dice che la Malibran s’è fatta assicurare la paga presso un banchiere, e perchè tu, mai mi tenesti avvisato di tal posizione di cose? Il prin‹ci›pe Ottajano, ed il Cav: Capecelatro, firmano le scritture a nome della Società, e non al suo‹.› Questa Società non ha nome, e finiti i fondi tutto sparirà, ed io mi sarò trovato rifiutare gli altri teatri, per restare incerto nel compimento di tale contratto? Oh! che imbrogli! Toglimi tu da questo dubbio; mentre io non posso più rifiutarmi e non posso più retrocedere se m’invieranno la scrittura, come io la pretesi nell’ultima mia. – Senti ora che han tentato i miei buoni amici Napolitani, compatriotti, Italiani; perché bisogna venire in Italia per trovare tali fatti d’infamia! Poveri noi! La Grisi Giulietta, jeri riceve una lettera da Napoli, segnata Co‹nte› del Sacco, ove gli dice presso a poco queste seguenti parole: Mia signora! V’acchiudo un’articolo dell’Omnibus copiato parola per parola da una lettera scritta dal maestro Bellini al giornalista, lettera, che io ho letto e molti dei miei amici ec: ec: Tu saprai di già l’articolo sanguinoso che Torelli ha scritto contro la Grisi e l’impresa del Teatro Italiano, e saprai come quest’articolo è in favore della Malibran ec: ec: La povera Grisi al ricever tal lettera è restata di stucco, ma essa è buona, e nol volle credere, figurandosi che se io avessi scritto, la mia lettera dovea essere stata interpretata male, ec: ec: L’istesso Lablache dicea essere la cosa incredibile. Costa venne da me e mi disse tutto: io che amo moltissimo la Grisi, prima, come buonissima creatura, e poi come una giovinetta che sà moltissimo, piena di merito straordinario, e la prova che essa sola ha sostenuto i teatri di Londra e Parigi, con applausi continui ed immensi, può bastare per convincere gl’invidiosi della sua posizione; dunque, \io/ andiedi subito da Severini, ove trovai Rossini e Lablache; e dissi che mi era facilissimo provare esser quella lettera tutta d’invenzione, e scritta perché vicino ad andare in iscena,  scolvolgermi gli animi e dell’impresa e di Rossini, e della Grisi, ecc: L’articolo saprai che è il rapporto dell’esito della Grisi nella Gazza Ladra: ora io dissi ai sud:tti che in tale debutto io era in campagna, e che non scrissi a persona alcuna riga sù tale opera, e che mai ho scritto a Torelli, sebbene è mio amico, ed a Florimo non poteva mai parlargli della Gazza Ladra, mentre io non avea mai assistito alle recite fatte in quest’anno, e che quindi tal lettera di nome sconosciuto non ha altro fine che farmi del male ec: ec: Lablache mi disse che scriverà a Torelli per suggerirci i mezzi come chiaramente dimostrare da chi ebbe tale articolo, o di qual giornale, perché per mio discarico non basta che egli dica Bellini non mi scrisse mai: risposta ordinariissima, anche se fosse al contrario. Dunque che egli ne indichi la sorgente; ed egli mi stima, ed ha molta amicizia per me, per io dubitare un momento che voglia negarsi a chiarire la cosa, e smascherare la malvagità vile, e spreggevole che si professa dai nostri amati concittadini! Ah! ah!, io rido ancora di pietà!!! I miei stupidi invidi nemici, vedi, seguitano a farmi la guerra con lettere anonime, e già son più di quattro anni che hanno incominciato: se ti ricordi, tali lettere sono state poste in moto da quando io mi trovava a Venezia scrivendo i Capuleti – Io qui, io nel paese ove tali calunnie giunghino le smentirò sempre, ma se non mi trovassi? Se invece d’un buon animo, incontrassero in quelle persone a cui le diriggono, delle male volontà per me, del poco talento per comprendere la cosa, io non mi troverei annojato, per le tante dimostrazioni che dovrei imprendere? Dunque vedi subito Torelli, digli di farmi questo piacere; egli lo deve all’amicizia che sempre mi ha dimostrato, che metta a giorno tale cosa, e che ne faccia motto sul suo giornale per far sapere a tutti gli artisti di quale infamie vengono ragirati dalla canaglia, che s’erge Mecenate, o di tale o di tal’altro Maestro, o prima donna ec: e digli che chi gli ha comunicato tale articolo l’ha ingannato o inganna se stesso. La Grisi canta la Gazza Ladra, e l’agisce come un’angiolo; ciò te lo scrissi l’anno passato, e mi ricordo d’averti osservato non aver mai veduto e gustato tanto la parte di Ninetta. Consiglialo poi a non far mai paragoni e non prognosticare. La Grisi sostiene, ella sola Donna, questo teatro come sopra ti dico, e senza una grandissima abilità non si fà questo. Il teatro ha degli uomini estraordinarii, ma tu ben sai che senza donne non si fan denari né figlioli, e a Parigi succede l’istesso: per venire al teatro vogliono Donne e uomini, e quando mancano gli uni o gli altri non si fan denari. Digli dunque che l’hanno ingannato, che la Grisi come nello scorso anno, ora ha fatto ancora più fanatismo, e che la Gazza è stata data cinque volte di seguito, con teatri pieni, e d’ora innanzi che apra gli occhi avanti di stampare articoli: che rinunzii a paragoni, e digli ancora che sovente gli astrologhi crepono avanti di vedere i loro prognostici avverati – Amen –. Che legga i giornali francesi come Les Débats, La Gotidienne le Temps, le Costitutionel la Gazette, le National, ec: ec: i giornali infine che hanno \più/ credito e dall’insieme conoscerà se il teatro Italiano si trova in quella posizione che vogliono fargli credere. Mio caro Florimo, metti del calore per fare che il mio operare sincero sia conosciuto dall’impresa e dalla Grisi senza alcun sforzo: tanto la prima che la seconda mi dimostrano troppo attaccamento per io poter tralasciare alcun mezzo per provargli il mio. Non ti dico di vendicarmi, di metterti in colera, dal modo d’agire, già comprendi con che nemico abbiamo da fare, schiuma di viltà, dunque ancor tu prendi la cosa con indifferenza, mentre fà capire a Torelli tutto ciò che mi deve in questo nojoso affare. Lablache gli scriverà, io son certo che Torelli risponderà senza esitazione poiché anch’egli è in ciò compromesso, perché la lettera dice essersi letta da molti la mia diretta a lui giornalista. Basta – Ancor io son curioso per sapere come la cosa è, e se esiste in Napoli questo tale C‹onte› del Sacco. Sono sempre lavorando e fra giorni tutto sarà  finito –  Nulla altro di nuovo – Aspettando novelle di cotesta Socetà, che desidero non accetti quanto io gli proposi, perché vedo con pena ritornare in paesi, ove vivono alcuni senza alcun principio di morale, e che vi compromettono ad ogni passo, e con le più basse calunnie. Spero che scuserai tale mio desiderio: rifletti a quanto mi hanno fatto di male i miei concittadini, e dimmi se in parte non ho ragione. Addio, mio caro Florimo – T’acchiudo un’articolo sù la Sonnambula – Manda quello che t’ho di già inviato e questo alla mia famiglia, alla quale scriverò in altra mia – Addio – Aspetto tue lettere di giorno in giorno –  

Il tuo affsmo

                                                                                                 Bellini

Deux Siciles

Monsieur François Florimo

à  Naples

345

36.

Paris, 11 November 1834

Vincenzo Bellini to Francesco Florimo. Letter.

Aut. I-Nc, Rari 4.3.6 (40). Two bifolia, eight sides plus address on the verso of the second bifolio.

Ed.  Florimo 1882, pp. 455-459 (partial transcription); Cambi 1943, pp. 467-471; Neri 2005, pp. 342-345.

Paris Bains Chinois  11 November

   My dear Florimo. -  I haven't had a letter from you in ages, but I realize it's because you're waiting in a state of suspended animation to learn the outcome of my lengthy negotiations with Naples. Today or tomorrow I should be getting a response with their decision. Meanwhile Lablache brought yet another difficulty to my attention, which is that this Society has no name other than "Anonimo", so whom do I address to ensure that the terms of my contract are maintained in the event of their liquidation? Why is it I'm told that Malibran has had a banker guarantee her payment, but you've never kept me informed about such things? Principe d'Ottajano and Cav. Capecelatro sign the contracts not with their own names but that of the Society. Does everything simply disappear if this no-name Society runs out of money, possibly leaving me stranded when I'll have already declined work from other theatres? Oh, what a mess! Tell me this is nothing to worry about, since I can no longer decline nor renegotiate the contract if they've agreed to the demands I made in my last letter. - Now listen to this plot that was hatched by my fine Neapolitan friends, fellow countrymen and Italians one and all — because you have to go to Italy to find such ignominy! Heaven help us! Yesterday Giulietta Grisi received a letter from Naples signed "Conte del Sacco", which reads more or less as follows: "My Signora! I enclose an article from L'omnibus copied word for word from a letter written by maestro Bellini to the journalist, a letter which I and many of my friends have read" etc. etc. You'll already have heard about the ferocious article Torelli wrote attacking Grisi and the direction of the Théâtre Italien in defense of Malibran etc. etc. Poor Grisi was dumbfounded when she received that letter, but she's a benevolent soul and didn't want to believe any of it, thinking that if I had written that letter it must have been misinterpreted, etc. etc. Lablache himself said it was incredible. Costa came to me and told me everything. I have the deepest affection for Grisi, who is both an extremely good-hearted creature and such a knowledgeable and extraordinarily talented young woman. The mere fact that she alone dominated the stages of London and Paris, where she was hailed with endless and immense applause, should be more than enough to convince those who are envious of her position. So I went immediately to see Severini, who happened to be with Rossini and Lablache, and I told them it was only too easy to prove the letter was a total fabrication perpetrated just before the premiere of my opera in order to sow confusion in the hearts and minds of the administration as well as Rossini and Grisi, etc. The article, as you know, is a report of Grisi's performance in La gazza ladra; but as I told them, I was in the countryside at the time and didn't write a single line to anyone about that opera, adding that I've not written to Torelli at all even though he's my friend, and that I could never have spoken to Florimo about La gazza ladra because I haven't seen any of the performances this year, so that letter came from some unknown person for the sole purpose of doing me harm etc. etc. Lablache told me he'll write to Torelli telling him what he needs to do to clarify exactly who or what newspaper was behind that article, because for me to be cleared of any blame it's not enough for him to say "Bellini never wrote me", which would be all too easy a response even if it were the contrary. He has to identify the source, and since he respects me and greatly values my friendship, I haven't the slightest doubt he'll want to clear things up and expose the vile and despicable malevolence of our beloved compatriots! Ha ha, I'm still laughing with pity!!! You see how my stupid invidious enemies continue to wage war against me with anonymous letters, just as they've been doing at this point for more than four years, ever since I was in Venice, you'll remember, writing Capuleti. - I'll always be able to quash such slander when it reaches me here — but if it doesn't? If it were to encounter not some generous soul but rather those who wish me ill and have little ability to understand the situation, must I be harrassed with the many disclaimers I'd be forced to make? So go see Torelli right away and tell him to do me this favor. He owes it to our long-standing friendship to set things straight and to mention it in his newspaper, so that all [honest] artists are aware of how such scoundrels can play them for fools, be it someone who calls himself a benefactor, or some composer or other, or a prima donna etc., and tell him that whoever was behind that article has misled him or else he's deceiving himself. Grisi sings and performs La gazza ladra like an angel; I wrote that to you last year, and I remember observing how I'd never seen and enjoyed the part of Ninetta so much. You should also advise him to stop indulging in comparisons and previsions. Grisi is the one woman capable of dominating this stage, as I said before, and without truly great ability this is not possible. The theatre has extraordinary men, but you know full well that without women there can be neither profits nor progeny, and the same is true for Paris. Theatre audiences want both women and men, and when one or the other is missing there's no money to be made. So tell him that he's been deceived, that Grisi has inspired even more fanaticism than last year and that La gazza played five consecutive times to a full house — and that from now on he should take a closer look at things before publishing articles and avoid making comparisons, adding that astrologists often die before ever seeing their predictions come to pass. - Amen -  He should read the French newspapers like Les Débats, La Quotidienne, Le Temps, Le Costitutionnel, La Gazette, Le National, etc. etc., in other words the most reputable ones, to determine whether the Théâtre Italien is actually in the position he was given to believe. My dear Florimo, spare no effort to see that the agency and Grisi are thoroughly reassured of the spontaneous sincerity of my conduct: they've both demonstrated too much loyalty for me to neglect any possible means of doing the same toward them. I'm not telling you to seek revenge or become angry on my behalf: you've already understood the nature of our enemy from their behavior, cowardly scum that they are, so continue to treat the thing with indifference, meanwhile convincing Torelli of everything he owes me in this troublesome affair. Lablache will write to him, and I'm certain Torelli will respond without a moment's hesitation since he's been compromised by this as well, because [Grisi's] letter says that the letter I supposedly sent to the journalist was read by many. Enough. - I'm curious to know how things stand, if this Conte del Sacco really exists in Naples. My work continues to move along, and everything should be finished in a few days. - I've no other news for now. - I'm waiting for the Society's latest response but I hope they don't accept what I proposed, because I find it painful to think of returning to a country where some people lack any moral standards whatsoever, compromising others at every turn with the lowest sort of slander. I hope you'll forgive me for wanting this, but think about how much damage my fellow countrymen have done to me and tell me I don't have some measure of justification. Farewell, my dear Florimo - I'm enclosing an article on La sonnambula. - Send what you've previously received from me and this news along to my family, to whom I'll write separately. - Farewell - I await your letters with every passing day -

                                                Yours most fondly

                                                Bellini

Deux Siciles

Monsieru François Florimo

à Naples




Tipologia Lettera
Sottotipologia lettera
Scrittura autografo

Medatadati Fisici
Nr. Fogli 2

Lettera titolo Bellini_86

Collocazione
I-Nc Biblioteca del Conservatorio di musica San Pietro a Majella, Napoli
Rari 4.3.6 (40).


Ed.  Florimo 1882[r], pp. 455-459 (trascrizione parziale); Cambi 1943[r], pp. 467-471; Neri 2005[r], pp. 342-345; Olschki 2017[r], pp. 422-425.