Data: 03/01/1831



Luogo: Milano

ID: Bellini_67



Milano, 3 gennaio 1831

 

Milano 3. del 1831

Mio caro Perucchini

Avete mille ragioni che il prezzo della cera che mi scriveste è 48: e 49: Aus‹tria›che, ma non sò come mi si ficcò in testa quel 46: basta da Pappadopoli vi riceverete svanzi‹c›he 46. e ½ mentre se questi avessi conti con qualche d’uno in Milano potrebbe pagarvi altre due lire, in diverso caso mi chiamo vostro debitore. – A quest’ora saprete la riuscita dei Capuleti: io voglio darvene un cenno. Non vi scrissi dopo la prima sera perché non poteano più malamente eseguire la mia povera opera, che sebbene fece qualche effetto, ed il publico voleami sul palco scenico, io era talmente arrabiato che non volli sortire: nelle sere in seguito l’effetto crebbe in ragion diretta della più migliore esecuzione ed ora gl’Impressari si consolano perché vedono l’ampio teatro ogni sera affollato, e sebbene i giornali, in particolare Pezzi e Previdali, vogliono che l’opera la ceda di gran lunga a quella di Vaccaj, pure non sò perché il publico non sia stuffo di ascoltare una composizione sì debole e sì scevra d’intrinseco: andiamo innanzi. A me, poi, l’opera mi fà la mettà effetto di quello che \ne/ sentiva in Venezia: sarà il teatro più grande, sarà lo slargare dei tempi che Rolla opera, sarà che in tutti i pezzi d’insieme le voci delle due donne non possono unirsi perché ambedue mezzi soprani, sarà che \a/ la Grisi nuoccia un teatro sì grande, infine io non sento più i Capuleti di Venezia, e pure teatro sempre pieno, ed applausi in gran copia.

Mad:a Schütz canta molto bene; ha una bella voce, e  possede un mettodo di gusto, ed a tutto questo s’unisce  un sentire da italiana: la sua scena e Romanza la dice, come meglio non si potrebbe, ed ella ricava tanto d’effetto da  questi due pezzi che a me stesso mi stupisce; mentre si potrebbe indovinarne la ragione, che \è/ la voce più robusta, poiché  la Caradori cantava bene assai, ma la voce era piccina. – Saprete che non scrivo più l’Ernani poiché \il soggetto/ dovea soffrire qualche modificazione per via della Polizia, e quindi Romani per non compromettersi l’ha abbandonato, ed ora scrive La Sonnambula  ossia i due fidanzati svizzeri ed io ne ho principiato l’int‹roduzio›ne jeri appena: vedete, mi tocca scrivere anche quest’opera in breve spazio di tempo, dovendo andare in iscena al più tardi il 20: feb‹ra›jo. – Io vi lascio pregandovi a ricevere i più felici  auguri per quest’anno nuovo, e per cento altri ec: fateli anche da mia parte ai v‹ost›ri vecchietti, la fam:a Ciccopieri, Cicognara, Spaur, Turn, Treves, e tutti i nostri amici. Ricevete un abb:cio e cred.mi 

Vostro affsmo amico

Bellini

Vi prego quando mi scrivete di non  mettere alcuna direzione sul sopra scritto: il solo più nome e non altro. – Vi ringrazio delle notizie teatrali, e comprendo che Velluti ha bisogno d’un’onorevole posto in qualche Cappella e non più straziare le orecchie e gli occhi in teatro, perché non ha più forza. –

Vedendo la famiglia Levis i miei complimenti.

 

142

17.

Milan, 3 January 1831

Vincenzo Bellini to Giovanni Battista Perucchini. Letter.

Aut. I-Vmc, Bernardi 58. One bifolio, two sides without address.

Ed. Salvioli, pp. 7-9; Cambi 1943, pp. 264-266; Neri 2005, pp. 180-181.

Milan 3 [January] 1831

My dear Perucchini

   You're right a thousand times over that the price for the [sealing] wax is 48 or 49 Austrian [svanziche], although somehow I thought it was 46; be that as it may, you'll receive 46 1/2 svanziche from Papadopoli , and if he has an account with someone [I could pay here] in Milan he might advance you the other two lire, otherwise I am in your debt. - You'll have heard by now about the results of Capuleti, but I wanted to provide you with some detail. I didn't write you after the first evening because they could not have done a more miserable job with my poor opera. Even if it managed to be somewhat convincing and the public called for me to take a bow, I was so angry I had no desire to appear onstage. However, as a direct effect of that disappointing start, things got better in the days to follow, and now the impresari are relieved to see their large hall always filled to capacity — indeed, while the newspaper critics, in particular Pezzi and Previdali, would have the opera fall far short of Vaccaj's, for some strange reason the public is anything but bored by something apparently so insipid and vacuous. But let's move on. As far as I'm concerned, the opera seems half as effective as it was in Venice: whether due to the larger theatre, or the way Rolla stretches the tempi, or the fact that the two female voices lack synergy in the ensemble pieces because they both are mezzosoprani, or because Grisi is disadvantaged by the size of the hall, the fact is that in the end I no longer hear the Capuleti of Venice. Yet the theatre is always packed, and the applause no less abundant.

   Madame Schütz sings quite well: she has a lovely voice and tasteful delivery, and with a convincing Italian pronunciation to boot. One could not hope for better from her scena and romanza, both of which she performs so impressively that I am as surprised as anyone. This may be because her voice is more robust, since Caradori sang wonderfully well but her voice was quite small. - Be advised that I'm no longer doing Ernani. The story would have suffered at the hands of the censors, so Romani dropped it to avoid any trouble and he's now writing La sonnambula or I due fidanzati svizzeri, for which I've begun just yesterday to compose the introduzione. You see how I'm forced yet again to write this opera in so little time, since it's scheduled to open on 20 February at the latest. - I leave you now with my best wishes for the new year and a hundred more, etc., and please extend them to your dear old folks, the Ciccopieri, Cicognara, Spaur, Turn, and Treves families, and all of our friends as well. Accept my warm embrace, and believe me always

                                        Your most affectionate friend

                                        Bellini

Please don't add any address when you write to me: just my name and nothing else. - My thanks for your theatrical news. I understand how Velluti needs to secure a dignified position for himself in some chapel choir and spare the beleaguered eyes and ears of the general public, because he's no longer strong enough to hold his own on stage. -

   Extend my regards to the Levis family if you see them.

Ed. Salvioli[r], pp. 7-9;  Cambi 1943[r], pp. 264-266; Neri 2005[r], pp. 180-181; Olschki 2017[r], pp. 229-230.