Date: 16/01/1828



Place: Milano

ID: Bellini_53



Milano, 16 gennaio 1828

 

Mio caro Florimo = Ricevo le tue due in una, e sento prima le nuove dello stato di tua salute che mi consolano, e come ti posso ancor dire io riguardo la mia. – Non mi parlare più di quel gran bestione di Destefano, perché la sua importanza mi fa l’effetto d’un vomitivo, come al contrario l’incontro di Donizetti credo che gli ha fatto prendere due bottiglie del le Roi per farsi passare la collera. – Sento che Pacini è partito da costà, e ricevi i ringraziamenti d’un amico pei guanti che mi mandi, che spero trovarli di pelle fresca e buoni di durata; in altra occasione mandamene altre due dozzine, che non son mai soverchie, per così seccarti di rado. – Di quanto mi dici per Melzi, non crederlo, per la Unger lo credo ancor’io, perché è una cantante, e perciò capace di tutto; mentre che ella dicea in casa della Lalande improperie della Tosi, e di Pacini, scrive poi in cotesta quel che le piace, perché di mia bocca non ha potuto sentir nulla, mentre che, ella si trova qui, non sono stato mai a trovarla, per esser un può lontano, di quanto più posso, da questa canaglia.

Sento gli affari della Casarani, e speriamo, che tutto finisca in bene della Fum‹aro›li, che per me non l’avrei potuto mai contentare, perché cosi vogliono i miei interessi di carriera, e di finanze. –

M’ha molto consolato la notizia dell’arrivo del buon Duca e la Duchessa di Noja; mi rallegro alla loro allegrezza pel maschio che Iddio gli ha concesso: tu quando lo vedi, fagli le mie parti, come in uno alla Sig:ra Duchessa, e digli che sempre sono quell’istesso Bellini memore e riconoscente al loro cordiale affetto, e premura che hanno avuto per gli miei avanzamenti. = Mi dici che vuoi rimessa la musica per commodo particolare; basta vedrò, ma è molto difficile, perché è molta, e nessuno vuol caricarsi; ma vedrò come meglio posso mandartela! = Sento il tuo giudizio sulla musica, e lo trovo savio; ed io te lo dettaglierò più bene secondo l’effetto che qui ha prodotto: la sortita di Rubini hai ben ragione che ti sembra di vedere un angiolo, perché egli lo diceva d’un divino incompre‹n›sibile, ed il canto era d’un’effetto sorprendente nella sua gran semplicità nell’espanzione dell’a\nima/‹;› la cabaletta poi ed il coro che la precede era pure d’effetto ognuno nel loro genere, e specialmente quando dicea se questo avessi a perdere sino alla fine è d’un effetto grande sugli animi di chi la sente. Vedi che in generale le stampe sono piene d’errori, e nel largo di questa sortita, e nell’all‹egr›o ve ne sono molti ed adesso ti dico quei che posso ricordarmi: quando Gualtiero dice la mia vita omai dipende da Imogene, dall’amor lo strumentale sempre le fà d’imitazione; dunque quando dice l’ultima volta da Imogene dall’amor lo strumentale che risponde invece di ripetere quello di prima deve fare    

[Esempio musicale 1] 

ài capito? Il basso come stà,  e quando viene appresso và bene: Poi vi sono delle parole mal poste nel tramezzo della cabaletta  alla replica dell’istessa, e  \deve far così/  

[Esempio musicale 2]  

ài capito? = La sortita della Lalande, è come tu dici; ma come la Sig:ra Lalande me l’ha fatto accorciare perché ella non è affatto capace per il genere \ di / delicato sentimento, perché non lo capisce, non facea quel effetto che dovea, e perciò ne ricavava di più assai effetto della cabaletta che dal p‹ri›mo tempo. = Il duetto caro Florimo era d’un effetto al di sopra di tutti i pezzi incominciando dal Rec‹itati›vo sino all’ultima battuta, e specialmente il Largo, non potrai mai figurarti quale effetto tramandava, il pianto, in una parola, era sparso in tutte le ciglia di chi ascoltava e vedea. = Il duetto del 2:do atto facea pure effetto, ma molto molto al di sotto di tutti gli altri pezzi: il terzetto poi nel p‹ri›mo tempo tutto, era d’un effetto grande, e la stretta avrebbe fatto l’istesso se l’avessero cantato: niente ti dico della scena di Rubini, che per quanto raziocinio puoi fare non potrai figurarti il come facea effetto, ed il come quel divino cantante la dicea: per quella della Lalande sono del tuo parere; ma non posso dirti quale delle due di più ricavava applausi; perché ambedue era d’un grande effetto. = Nel duetto del 2:do atto ti sarai persuaso tu stesso d’alcuni errori specialmente in un basso nel p‹ri›mo tempo nel mottivo terza terza; negli altri pezzi ve ne sono ma non mi ricordo non trovandomi in casa la musica per riscontrarlo. Si spera che quell’imbroglione di Ricordi avesse in questo mese uscire lo spartito, almeno così mi promise l’altro jeri egli medesimo. =

Fà i miei complimenti a Donizetti salutandolo da mia parte; e l’istesso fà con  Gilardoni  e sua fam:a dicendogli anche, che ho provato un’indicibile piacere pel suo incontrato libretto, e che il publico lo ha onorato d’un guiderdone non mai ricevuto da altri poeti, ed io ne giubilo prima pel suo merito conosciuto, e poi per essere in strada di sodisfare ai bisogni del \suo/ disgraziato destino, che glie lo auguro più fortunato, e meno crudele in avvenire, come sembra di già avviato. =

Adesso andiamo a quel che v’è di nuovo per me: l’altro jeri è venuto in mia casa il Sig:r  Merelli senzale   \Corrispondente/ teatrale, e mi ha recato un’offerta di scrittura legalmente degli impressarii di Genova pel Carnevale venturo; ma non essendo completata la compagnia, io non mi ho voluto compromettere ancora, e la mia risposta è stata, che finissero di scritturare gli attori,  che essendo di mio piacere, avrei subito accettato la loro offerta: così siamo restati; ed io frattanto col prendere del tempo potrò incontrare una scrittura migliore o in Venezia o per Torino. Ieri il conte Melzi mi ha detto che Villa, gli avea confidato che m’offrirà  la scrittura per l’autunno della Scala, subito che saprà  la compagnia; quel che farò non posso dirlo \risolverlo/ adesso, perché bisogna stare con gli occhi aperti; e secondo le circostanze che succederanno mi regolerò con ambedue trattati: per ora sospetto che nell’autunno non potrà  esservi buona compagnia in questo teatro, \e/ che vi fosse di certo in Carnevale, perché si spera d’avere Rubini, che nel mese d’agosto, come tu mi dici, si troverà in cotesta, e che poi  \pure/  è probabile che dopo Genova David verrà in cotesta; ma se avrò Rubini in agosto allora è di certo che accetterò per qui, e in carnevale a qualche altro teatro, infine niente posso dirti di sicuro: tu pensa, e dimmi secondo come in cotesta \impresa/ sono le dicerie. Addio mio caro Florimo, salutami tutti, e specialmente la buona fam:a Andreana, il Sig:r Zingarelli e tutti gli amici, e tu ricevi gli abbracci del tuo

Bellini che t’ama –

Milano 16: del 1828:

Al Sig:r D:n Gabriele Nigri

nel Real Collegio di Musica  

Napoli

t. p. […] - nap | 27 […]

 

15

3.

Milan, 16 January 1828

Vincenzo Bellini to Francesco Florimo. Letter.

Aut. I-Nc, Rari 1.9.10 (32). One bifolio, four sides with address on the verso.

Ed. Florimo 1882, pp. 293-296 (partial transcription); Cambi 1943, pp. 38-42; Neri 2005, pp. 38-41.

   My dear Florimo - I received your two letters together and was immediately comforted to read your latest regarding your health, which I can say about mine as well. - Don't ever mention that colossal beast Destefano again because his self-importance makes me nauseous, whereas I imagine he had to go through two bottles of Le Roi to relieve his indigestion after the successful reception Donizetti got. - I see that Pacini is no longer there. Do accept your friend's thanks for the gloves you're sending me, which I hope are made from fresh and durable leather; sometime later you might send me another two dozen, which are never too many, so that I don't bother you so often. - Don't believe what you've heard about Melzi, but I agree it's true about Unger because she's a singer and therefore capable of anything. She was the one spouting insults about Tosi and Pacini at Lalande's home, and she can write whatever she likes there but she's heard nothing from me because I've never been to see her here, determined as I am to stay as far away from that devil as possible.

   I've heard about the Casarani affair, and let's hope it all ends well for Fumaroli, since I would never have been able to provide properly for her, given my professional priorities and my limited financial resources. -

   Your news about the arrival of the good Duca and Duchessa di Noja is most reassuring, and I am delighted for the joyous birth of the son God has given them. When you see him, extend my best wishes together with those for the Sig.a Duchess, and tell him I remain the same grateful Bellini who will never forget their cordial affection and solicitous regard for my progress. - You tell me that you want particular arrangements made for sending the music — I'll try, although it's very difficult because there's so much and no one wants to take it on, but I'll see how best I can get it to you! - I've read your appraisal of the music and find it very perceptive, and I can give you more detail about the impression it made here. You're absolutely right that Rubini's entrance aria brings the image of an angel to mind, because his delivery was divine beyond comprehension, and he sang with such heart-swelling simplicity that it was surprisingly effective. The following cabaletta and the chorus just before it were also quite effective, each in its own genre, especially from "se questo avessi a perdere" to the end, which touches the listener to the core. You see that in general the printed music is full of errors, especially in the largo of this entrance aria and in the allegro, and I'll tell you what I can remember here. When Gualtiero sings "la mia vita omai dipende da Imogene, dall'amor", the accompaniment always imitates the vocal line, so when he sings "da Imogene dall'amor" the last time, the accompaniment's response should be [Esempio musicale 1] rather than repeating what it had before, understand? The bass remains as is, and what comes next as well; then some of the text is poorly set in the section of the cabaletta before the reprise, which should instead go like this [Esempio musicale 2], understand? - Lalande's entrance aria is as you say; but since she had me trim it down because she's totally incapable of that kind of delicate emotion, which she doesn't understand, she fell short of the intended effect and consequently obtained much more from the cabaletta than the primo tempo. - The duetto, dear Florimo, was the most impressive of all, from the recitativo to the last bar, and especially the largo. You can't imagine what an effect it had — simply put, there were tears in the eyes of all who heard and saw it. - The duetto in the second act was also effective, but much less so than all of the other pieces. The entire primo tempo of the terzetto made a great impression, as would the stretta have done if they had sung it. I have no words for Rubini's scena: you can't possibly imagine, no matter how hard you try, what a sensation it was, and how divinely he delivered it. I agree with you about Lalande's scena, but I can't tell you which of the two received more applause because both made such a splendid impression. - In the duetto of the second act you can see several errors for yourself, especially in a bass line of the primo tempo moving in parallel thirds; there are more in the other pieces, but I don't remember where without the music here at home to check. One hopes that unreliable crook Ricordi will issue the vocal score for sale this month; at least he promised me as much himself the other day. -

   Give my salutations and regards to Donizetti, and the same to Gilardoni and his family, telling him also that I was pleased beyond words to hear how his libretto was such a success and earned the acclaim of the public in a manner never seen for any other poet; and that I'm delighted first for this recognition of his merit, and also because he now seems to be well on his way toward overcoming the hardships of his hapless destiny, which I hope will be less baleful and far more fortunate in the future.    

   Moving on now to my latest news, the other day the theatrical agent Sig. Merelli came to my home with the offer of a binding contract from the impresarios managing Genoa's upcoming Carnival season; but I didn't want to commit myself just yet because the vocal troupe is still incomplete, so I responded that I would immediately accept their offer once all of the actors have been engaged if I find them suitable. This is how things stand for the moment, and meanwhile I might be approached with a better contract from either Venice or Turin. Yesterday Conte Melzi informed me that Villa told him he would offer me a contract for La Scala's fall season as soon as he knows who the singers will be. I can't decide what to do yet because I need to keep on my toes and manage both negotiations according to what will happen in their respective circumstances. For now I suspect the theatre here won't have a good group of singers for the fall season but that it certainly will for Carnival because they hope to get Rubini, who will be there in August as you've told me, and probably David will be there as well after Genoa; still, if I can have Rubini here in August I'll certainly accept this offer and then some other theatre for Carnival — although in the end I can't tell you anything definitive. Give it some thought, and let me know what rumors you've heard about the management  there. Farewell my dear Florimo, extend my regards to everyone and especially the good Andreani family, Sig. Zingarelli, and all of our friends, and a warm embrace from your

                                                                        devoted Bellini

Milan 16: 1828

To Sig. Don Gabriele Nigri

in the Real Collegio di Musica

Naples

postmark [...]-NAP | 27 [...]


Named places
Genova

Named theatres
Teatro alla Scala

Tipology Lettera
Sub-tipology letter
Writing autograph

Physical Attributes
No. Sheets 1

Letter name Bellini_53

Collocation
I-Nc Biblioteca del Conservatorio di musica San Pietro a Majella, Napoli
Rari 1.9.10 (32).


Ed. Florimo 1882,[r] pp. 293-296 (trascrizione parziale); Cambi 1943[r], pp. 38-42;  Neri 2005[r], pp. 38-41; Olschki 2017[r], pp. 87-90.